《獾的礼物》死亡后,你给大家留下了什么?

孟母教育 发布

2016-03-29 15:17

栏目:听和读

年龄:

Badger's Parting Gifts 獾的礼物

这是一本非常温和甚至温馨的,诠释离别、失去甚至死亡的书。 

绘本赏析:

这是一本讲死亡的绘本,获得1985年英国鹅妈妈奖、法国基金会奖(The Prix de la Fondation de France)、法国Prix de Treize奖等大奖,也是汪培珽在《喂故事书长大的孩子》推荐的100部必读绘本之一。

这是一本非常温和甚至温馨的,诠释离别、失去甚至死亡的书。

獾老了,他在看伙伴们玩耍的时候,明显觉得自己非常疲惫,开始有了悲观的想法。晚上回到家,獾看着月亮,迷迷糊糊的,他好像做梦一样,觉得自己向一条隧道跑去,他感觉浑身越来越有力了……

第二天,伙伴们发现,獾已经“走了”。他们开始沉浸在悲伤中……不断回忆起獾教给自己的本领,或者带给自己的欢乐。过了很久,他们感觉獾还会看到他们玩耍,心里怀念獾。

绘本简介:

The tale of a dependable, reliable and helpful badger who realises that his old age will soon lead to death. His friends learn to come to terms with his death in an enchanting tale. With full colour illustrations throughout.

獾是一个让人信赖的朋友,总是乐于助人。他已经很老了,老到几乎无所不知,老到知道自己快要死了。这天晚上,他对月亮说了声晚安,拉上窗帘。他慢慢地走进地下的洞穴,那里有炉火。

吃完晚饭,他写了一封信,然后就坐在摇椅上睡着了。他梦见自己在跑,前面是一条长长的隧道。他愈跑愈快,最后觉得自己的脚离开了地面,觉得自由了,不再需要身体了。

第二天,狐狸给大家念了獾留下来的信:我到长长的隧道的另一头去了,再见!下雪了,雪盖住了大地,但盖不住大家的悲伤。

春天渐渐临近,动物们开始串门,大家又聊起了獾还活着的日子。鼹鼠告诉大家獾是怎样教他剪纸的,青蛙告诉大家他是怎样跟獾学溜冰的,狐狸想起了獾教他系领带……

这些技艺都是獾留下的礼物,这些礼物让他们互相帮助。

最后的雪融化了,融化了他们的悲伤。在一个温暖的春日,鼹鼠爬上他最后一次看到獾的山坡,他要谢谢獾给他们的礼物。他轻轻地说:“獾,谢谢你。”

充满智慧的獾离开了牠的身体,也离开了所有的动物朋友,虽然牠在生前已常常告诉朋友他只是到了隧道的另一头,大家不要为牠难过。

但是,在寒冷的冬天里没有了獾,这对大家来说,实在是太难过了。

直到春天的来临,所有的动物聚在一起怀念獾,说着獾以前与大家相处的种种,大家的悲伤才慢慢抚平,因为獾虽然永远离开了,但 牠所留下来的“礼物”却像是矿藏一样,永远都在帮助有需要的人。

绘本名家介绍:

Susan Varley was born in 1961 in Blankpool England. She studied graphic design and illustration at Manchester Polytechnic, and illustrated Badger's Parting Gifts. She won the Mother Goose Award in 1985 for the "most exciting newcomer to British children's book illustration." Most of her illustrations are for Andersen Press.

在这个动人的故事里,獾的朋友们学会了接受它的死亡。 

这是一本在日本非常有名的书,在柳田邦男与松居直等人合著的《绘本之力》以及他的《寻找一本绘本,在沙漠中……》(砂漠でみつけた一册の絵本,2004)里,都有大段大段的提及。 

画这本书时,作者苏珊·华莱还是一个稚气未脱的二十岁出头的女学生。据她自己回忆说,那一年恰好临近毕业,毕业作品画点什么好呢?因为她一年级及三年级的班主任是大名鼎鼎的图画书画家汤尼·罗斯(Tony Ross),所以她毫不迟疑就选择了图画书。

汤尼·罗斯可能是太喜欢这个有才华的红头发女孩了,有一天甚至找到她,“你看,这样一个故事如何?”接着,就给她讲了一个獾的故事。许多年过去了,她还以一种感激涕零的心情说:如果没有当年汤尼·罗斯的启发,我就不会有今天。   

恐怕连她本人也没有想到,这样一本习作竟然出版了,更让她意外的是,翌年还获得了为提携图画书新人而设立的鹅妈妈奖(也有人索性就译成了“鹅妈妈新人奖”)!   

不过,因为这本书的封面上写着“苏珊·华莱/文·图”,可能世界上没有几个人知道汤尼·罗斯当了一回无名英雄,无私奉献了这个故事的原型。

 汤尼·罗斯的这一个建议确定了她的画风。  

其实,苏珊·巴蕾的这本一鸣惊人的处女作的背后,不但闪动着汤尼·罗斯的影子,还有一个人的影子也隐约可见,就是被称为维多利亚时代最伟大的黑白插图画家、我们所熟悉的《小熊温尼·菩》、《柳林风声》的插图作者E·H·谢泼德(E·H· Shepard)。

有人说乍一看,苏珊·华莱笔下的那些人物与《柳林风声》中的獾、鼹鼠和癞蛤蟆实在是太像了,只不过是涂上了颜色而已。我不知道说这时的苏珊·巴蕾的画还带有强烈的模仿痕迹过不过分,但她并没有否定这一点,她说她学生时代最喜欢的画家就是E·H·谢泼德。

当然,她说她从未想过模仿他,只是想自己如果能画出那样的画就好了,当时她只不过是把素描当作了实际作画之前的草图。可有一天,汤尼·罗斯看到了她的画,竟会赞不绝口:“就这样画下去!” 汤尼·罗斯的这一个建议确定了她的画风。  

这是这本书的第一个画面。  

苏珊·华莱说她在画《獾的礼物》之前,脑子里最先闪过的画面,就是一只老迈的獾坐在树桩上面的那个画面。这个画面确实经典,意味隽永,不论你是头一次读这本书还是读了多少遍,最后挥之不去的就是这个画面。

这是这本书的第一个画面。简洁的钢笔线条,加上那么几抹淡淡的水彩,就把那只佝偻着身子坐在晚秋、生命也同样走到了尽头的主人公推到了我们的面前。

作者说后面所有的画面都是诞生于这一页。正像她所说的那样,这一页为整个故事定下了一个调子——悲伤而温暖。

死亡本来是一个沉重而又让人压抑的灰色主题,但作者却用她那女性特有的柔情,故意在水彩里加上大量的水,冲淡了那种阴暗。或许,这就是她从不用调色盘而总是喜欢用盘子调色的缘故吧?   

苏珊·华莱从秋天画到冬天,又从冬天画到春天,把一个永恒的关于死亡、爱和重新振作的故事寓意深长地契合到了四季的变化之中。而最让人印象深刻的,是獾死后下雪的那片蓝天。可以说那是整本书里最耀眼、最让人心颤的一抹亮色了,蓝得如同魔沼。正是这片蓝色,成为故事的一个转折点,把我们引入到了动物们弥足珍贵的回忆之中……   

她迷人的插图将伤心的文字衬托得十分完美。   

这本图画书的主题就不用我多说了,让我感叹的是,作者能把死亡比喻为“走向长长的隧道的另一头”。对于一个对死亡充满了恐惧与未知的孩子来说,这真是一种再形象不过的解释了。 

这本书原来的书名是Badger's Parting Gifts,如果直译,应该是《獾的离别礼物》。这个“离别”,让这本书从一开始就弥漫着一种悲伤的情绪。   日文版的《獾的礼物》,不但把书名改成了《难忘的礼物》(わすれられないおくりもの),还改译、添译了不少地方。

比如有一句,我就觉得译得非常适合孩子理解。原文说:“獾并不害怕死亡。死,仅仅是意味着他离开了他的身体……(Badger wasn’t afraid of death. Dying meant only that he would leave his body behind……)”日文是:“獾并不害怕死亡。因为他知道即使是死了,身体没有了,但心还是会留下来的……”。

獾给动物们留下了那么多美好的回忆,教会了动物们那么多的技艺,可这就是獾的礼物吗?不,獾还教会了动物们生命的意义,这才是獾的希望。所以,这本书不但是一本关于“死亡”、学会接受“死亡”的书,还是一本关于“生命”的书呢! 

评论0

还可输入140个字